OKOS BIBLIA
Kezdőlap
Olvasási mód
Általános
Párhuzamos olvasás
Összehasonlító
Biblia olvasása
Schlachter-Bibel (1951)
Bibliafordítások
Olvasási tervek
Fókuszált olvasás
Readers edition
Tanulmányozás
Igevers tanulása
Biblia cselekménye
Evangélium harmónia
Igeszakaszok kvíz
Zsoltárok kvíz
Óhéber szavak
Ógörög szavak
További funkciók
Keresés a Bibliában
Vizsolyi Biblia projekt
Visszajelzés kérdőív
Bejelentkezés
SCH1951
Máté
Máté Evangéliuma
10
.
fejezet
Schlachter-Bibel (1951)
Párhuzamos olvasás
Összehasonlító olvasás
Versek megtanulása
Betűméret növelése
Betűméret csökkentése
Krisztus kiküldi tizenkét apostolát és hatalmat ad nekik és oktatást
1.
Da
rief
er
seine
zwölf
Jünger
zu
sich
und
gab
ihnen Vollmacht über
die
unreinen
Geister
,
sie
auszutreiben
,
und
jede
Krankheit
und
jedes Gebrechen zu
heilen
.
2.
Die
Namen
der
zwölf
Apostel
aber
sind
diese
: Der
erste
Simon
,
genannt
Petrus
,
und
sein
Bruder
Andreas
;
Jakobus
, der Sohn des
Zebedäus
,
und
sein
Bruder
Johannes
;
3.
Philippus
und
Bartholomäus
,
Thomas
und
Matthäus
der
Zöllner
;
Jakobus
, der Sohn des
Alphäus
,
und
Lebbäus
, zubenannt
Thaddäus
;
4.
Simon
der
Kananäer,
und
Judas
, der
Ischariot
, welcher
ihn
verriet
.
5.
Diese
zwölf
sandte
Jesus
aus
,
gebot
ihnen
und
sprach
: Begebet euch
nicht
auf
die
Straße
der
Heiden
und betretet
keine
Stadt
der
Samariter
;
6.
gehet
vielmehr
zu
den
verlorenen
Schafen
des
Hauses
Israel
.
7.
Gehet
aber
hin
,
prediget
und sprechet:
Das
Himmelreich
ist nahe
herbeigekommen
!
8.
Heilet
Kranke
, weckt
Tote
auf
,
reiniget
Aussätzige
, treibet Dämonen
aus
!
Umsonst
habt
ihr es
empfangen
,
umsonst
gebet es!
9.
Nehmet weder
Gold
noch
Silber
noch
Erz
in
eure
Gürtel
,
10.
keine
Tasche
auf
den
Weg
, auch
nicht
zwei
Röcke
, weder
Schuhe
noch
Stab
;
denn
der
Arbeiter
ist
seiner
Nahrung
wert
.
11.
Wo
ihr
aber
in
eine
Stadt
oder
in
ein
Dorf hineingehet,
da
erkundiget euch,
wer
darin
würdig
sei
, und
bleibet
dort,
bis
ihr weiterzieht.
12.
Wenn
ihr
aber
in
das
Haus
eintretet, so
grüßet
es.
13.
Und
wenn
das
Haus
würdig
ist
, so
komme
euer
Friede
über
dasselbe.
Ist
es
aber
nicht
würdig
, so soll euer
Friede
wieder
zu
euch
zurückkehren.
14.
Und
wenn
euch
jemand
nicht
aufnehmen
, noch
eure
Rede
hören
wird
, so gehet fort
aus
diesem
Haus
oder
dieser
Stadt
und
schüttelt
den
Staub
von
euren
Füßen
!
15.
Wahrlich
, ich
sage
euch
: Es wird
dem
Lande
Sodom
und
Gomorra
am
Tage
des
Gerichts
erträglicher
gehen
als
dieser
Stadt
.
16.
Siehe
,
ich
sende
euch
wie
Schafe
mitten
unter
die
Wölfe
.
Darum
seid
klug
wie
die
Schlangen
und
ohne
Falsch
wie
die
Tauben
!
17.
Hütet
euch
aber
vor
den
Menschen!
Denn
sie
werden
euch
den
Gerichten überliefern,
und
in
ihren Synagogen
werden
sie
euch
geißeln
;
18.
auch
vor
Fürsten
und
Könige
wird man euch
führen
,
um
meinetwillen
,
ihnen
und
den
Heiden
zum
Zeugnis
.
19.
Wenn
sie
euch
aber
überliefern, so
sorget
euch
nicht
darum,
wie
oder
was
ihr reden
sollt
;
denn
es
wird
euch
in
jener
Stunde
gegeben
werden
,
was
ihr reden
sollt
;
20.
denn
nicht
ihr
seid
es,
die
da
reden
,
sondern
eures
Vaters
Geist
ist's, der
durch
euch
redet
.
21.
Es wird
aber
ein
Bruder
den anderen
zum
Tode
überliefern
und
ein
Vater
sein
Kind
;
und
Kinder
werden
sich
wider
die
Eltern
erheben
und
werden
sie
zum
Tode
bringen.
22.
Und
ihr
werdet
von jedermann
gehaßt
sein
um
meines
Namens
willen
.
Wer
aber
beharrt
bis ans
Ende
,
der
wird gerettet
werden
.
23.
Wenn
sie
euch
aber
in
der
einen
Stadt
verfolgen
, so fliehet
in
eine
andere
.
Denn
wahrlich
,
ich
sage
euch
,
ihr
werdet mit
den
Städten
Israels
nicht
fertig sein,
bis
des Menschen Sohn
kommt
.
24.
Der
Jünger
ist
nicht
über
dem
Meister
,
noch
der
Knecht
über
seinem
Herrn
.
25.
Es ist für den
Jünger
genug
,
daß
er
sei
wie
sein
Meister
und
der
Knecht
wie
sein
Herr
. Haben
sie
den
Hausvater
Beelzebul
geheißen
,
wieviel
mehr
seine
Hausgenossen
!
26.
So
fürchtet
euch
nun
nicht
vor
ihnen
!
Denn
es
ist
nichts
verdeckt, das
nicht
aufgedeckt
werden
wird
,
und
nichts
verborgen
, das man
nicht
erfahren
wird.
27.
Was ich
euch
im
Finstern
sage
,
das
redet
am
Licht
,
und
was ihr
ins
Ohr
höret
,
das
prediget
auf
den
Dächern
.
28.
Und
fürchtet
euch
nicht
vor
denen, die
den
Leib
töten
, die
Seele
aber
nicht
zu
töten
vermögen,
fürchtet
vielmehr
den
, welcher
Seele
und
Leib
verderben
kann
in
der
Hölle
.
29.
Verkauft
man
nicht
zwei
Sperlinge
um
einen
Pfennig
?
Und
doch
fällt
keiner
derselben
auf
die
Erde
ohne
euren
Vater
.
30.
Bei
euch
aber
sind
auch
die
Haare
des
Hauptes
alle
gezählt
.
31.
Darum
fürchtet
euch
nicht
!
Ihr
seid
mehr
wert als
viele
Sperlinge
.
32.
Jeder
nun
,
der
mich
bekennt
vor
den
Menschen,
den
will
auch
ich
bekennen
vor
meinem
himmlischen
Vater
;
33.
wer
mich
aber
verleugnet
vor
den
Menschen,
den
will
auch
ich
verleugnen
vor
meinem
himmlischen
Vater
.
34.
Ihr sollt
nicht
wähnen
,
daß
ich
gekommen
sei,
Frieden
auf
die
Erde
zu bringen. Ich bin
nicht
gekommen
,
Frieden
zu bringen,
sondern
das
Schwert
.
35.
Denn
ich bin
gekommen
,
den
Menschen zu entzweien
mit
seinem
Vater
,
und
die
Tochter
mit
ihrer
Mutter
,
und
die
Schwiegertochter
mit
ihrer
Schwiegermutter
;
36.
und
des
Menschen
Feinde
werden
seine
eigenen
Hausgenossen
sein.
37.
Wer
Vater
oder
Mutter
mehr
liebt
als
mich
, der
ist
meiner
nicht
wert
;
und
wer Sohn
oder
Tochter
mehr
liebt
als
mich
, der
ist
meiner
nicht
wert
.
38.
Und
wer
nicht
sein
Kreuz
nimmt
und
mir
nachfolgt
,
der
ist
meiner
nicht
wert
.
39.
Wer sein
Leben
findet
, der wird
es
verlieren
;
und
wer sein
Leben
verliert
um
meinetwillen
, der wird
es
finden
.
40.
Wer
euch
aufnimmt
, der nimmt
mich
auf;
und
wer
mich
aufnimmt
, der nimmt den auf, der
mich
gesandt
hat
.
41.
Wer einen
Propheten
aufnimmt, weil er ein
Prophet
heißt, der
wird
den
Lohn
eines
Propheten
empfangen
;
und
wer einen
Gerechten
aufnimmt, weil er ein
Gerechter
heißt, der
wird
den
Lohn
eines
Gerechten
empfangen
;
42.
und
wer
einen
dieser
Geringen auch
nur
mit einem
Becher
kalten
Wassers
tränkt
, weil er ein
Jünger
heißt,
wahrlich
, ich
sage
euch
, der wird seinen
Lohn
nicht
verlieren
!
Előző
Következő
Felhasználás és engedélyek:
A Schlachter-Bibel (1951) fordítás közkincs (public domain). Szabadon hozzáférhető, másolható, felhasználását nem védi szerzői jog.
Fordítás kiválasztása
Biblia fordítás kiválasztása
Károli Gáspár
King James (KJV)
Bible in Basic English
Young's Literal Translation
Die Bibel: Elberfelder (1905)
Schlachter-Bibel (1951)
Westminster Leningrad Codex
Textus Receptus
Westcott-Hort
SBL Greek New Testament
Septuaginta
Vulgata Editionis
Cornilescu (1928)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA
Károli Gáspár (revideálás előtti)
Károli Gáspár (revideált 1908)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA
Párhuzamos olvasás
Biblia fordítások kiválasztása
Kiinduló Biblia:
Károli Gáspár (HUN)
King James (KJV) (ENG)
Bible in Basic English (ENG)
Young's Literal Translation (ENG)
Die Bibel: Elberfelder (1905) (GER)
Schlachter-Bibel (1951) (GER)
Westminster Leningrad Codex (HEB)
Textus Receptus (GRC)
Westcott-Hort (GRC)
SBL Greek New Testament (GRC)
Septuaginta (GRC)
Vulgata Editionis (LAT)
Cornilescu (1928) (RUM)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA (HUN)
Károli Gáspár (revideálás előtti) (HUN)
Károli Gáspár (revideált 1908) (HUN)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925) (HUN)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929) (HUN)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009) (HUN)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954) (HUN)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA (HUN)
Kísérő Biblia:
Károli Gáspár (HUN)
King James (KJV) (ENG)
Bible in Basic English (ENG)
Young's Literal Translation (ENG)
Die Bibel: Elberfelder (1905) (GER)
Schlachter-Bibel (1951) (GER)
Westminster Leningrad Codex (HEB)
Textus Receptus (GRC)
Westcott-Hort (GRC)
SBL Greek New Testament (GRC)
Septuaginta (GRC)
Vulgata Editionis (LAT)
Cornilescu (1928) (RUM)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA (HUN)
Károli Gáspár (revideálás előtti) (HUN)
Károli Gáspár (revideált 1908) (HUN)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925) (HUN)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929) (HUN)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009) (HUN)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954) (HUN)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA (HUN)
Összehasonlító olvasás
Biblia fordítások kiválasztása
Kiinduló Biblia:
Károli Gáspár (HUN)
King James (KJV) (ENG)
Bible in Basic English (ENG)
Young's Literal Translation (ENG)
Die Bibel: Elberfelder (1905) (GER)
Schlachter-Bibel (1951) (GER)
Westminster Leningrad Codex (HEB)
Textus Receptus (GRC)
Westcott-Hort (GRC)
SBL Greek New Testament (GRC)
Septuaginta (GRC)
Vulgata Editionis (LAT)
Cornilescu (1928) (RUM)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA (HUN)
Károli Gáspár (revideálás előtti) (HUN)
Károli Gáspár (revideált 1908) (HUN)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925) (HUN)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929) (HUN)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009) (HUN)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954) (HUN)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA (HUN)
További Bibliák:
Károli Gáspár
ANGOL NYELVEN (ENG)
King James (KJV)
Bible in Basic English
Young's Literal Translation
NÉMET NYELVEN (GER)
Die Bibel: Elberfelder (1905)
Schlachter-Bibel (1951)
ÓHÉBER NYELVEN (HEB)
Westminster Leningrad Codex
ÓGÖRÖG NYELVEN (GRC)
Textus Receptus
Westcott-Hort
SBL Greek New Testament
Septuaginta
LATIN NYELVEN (LAT)
Vulgata Editionis
ROMÁN NYELVEN (RUM)
Cornilescu (1928)
MAGYAR NYELVEN (HUN)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA
Károli Gáspár (revideálás előtti)
Károli Gáspár (revideált 1908)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA
Igevers tanulása
Memorizálni kívánt igevers vagy szakasz
Megtanulom
Ószövetség könyvei
Schlachter-Bibel (1951)
fordítás
Mózes I. könyve
Mózes II. könyve
Mózes III. könyve
Mózes IV. könyve
Mózes V. könyve
Józsué könyve
Bírák könyve
Ruth könyve
Sámuel I. könyve
Sámuel II. könyve
Királyok I. könyve
Királyok II. könyve
Krónikák I. könyve
Krónikák II. könyve
Ezsdrás könyve
Nehémiás könyve
Eszter könyve
Jób könyve
Zsoltárok könyve
Példabeszédek könyve
Prédikátor könyve
Énekek éneke
Ézsaiás könyve
Jeremiás könyve
Jeremiás siralmai
Ezékiel könyve
Dániel könyve
Hóseás könyve
Jóel könyve
Ámos könyve
Abdiás könyve
Jónás könyve
Mikeás könyve
Náhum könyve
Habakuk könyve
Sofóniás könyve
Aggeus könyve
Zakariás könyve
Malakiás könyve
Újszövetség könyvei
Schlachter-Bibel (1951)
fordítás
Máté Evangéliuma
Márk Evangéliuma
Lukács Evangéliuma
János Evangéliuma
Apostolok Cselekedetei
Róma levél
I. Korintus levél
II. Korintus levél
Galata levél
Efézusi levél
Filippi levél
Kolosse levél
I. Thessalonika levél
II. Thessalonika levél
I. Timóteus levél
II. Timóteus levél
Titus levél
Filemon levél
Zsidó levél
Jakab levél
I. Péter levél
II. Péter levél
I. János levél
II. János levél
III. János levél
Júdás levél
Jelenések könyve
A Máté írása szerint való Szent Evangélium
Schlachter-Bibel (1951)
fordítás
Igevers ablak
Máté
10
: