OKOS BIBLIA
Kezdőlap
Olvasási mód
Általános
Párhuzamos olvasás
Összehasonlító
Biblia olvasása
Schlachter-Bibel (1951)
Bibliafordítások
Olvasási tervek
Fókuszált olvasás
Readers edition
Tanulmányozás
Igevers tanulása
Biblia cselekménye
Evangélium harmónia
Igeszakaszok kvíz
Zsoltárok kvíz
Óhéber szavak
Ógörög szavak
További funkciók
Keresés a Bibliában
Vizsolyi Biblia projekt
Visszajelzés kérdőív
Bejelentkezés
SCH1951
Máté
Máté Evangéliuma
6
.
fejezet
Schlachter-Bibel (1951)
Párhuzamos olvasás
Összehasonlító olvasás
Versek megtanulása
Betűméret növelése
Betűméret csökkentése
Alamizsna, könyörgés, bőjtölés
1.
Habet
acht
, daß
ihr
eure
Gerechtigkeit
nicht
vor
den
Leuten übet, um
von
ihnen gesehen
zu
werden
;
sonst
habt
ihr
keinen
Lohn
bei
eurem
Vater
im
Himmel
.
2.
Wenn
du
nun
Almosen
gibst
, sollst du
nicht
vor
dir
her
posaunen
lassen
,
wie
die
Heuchler
in
den
Synagogen
und
auf den
Gassen
tun
, um
von
den Leuten gepriesen
zu
werden
.
Wahrlich
, ich
sage
euch
, sie
haben
ihren
Lohn
dahin.
3.
Wenn
du
aber
Almosen
gibst
, so soll
deine
linke
Hand
nicht
wissen
,
was
deine
rechte
tut
,
4.
damit
dein
Almosen
im
Verborgenen
sei
.
Und
dein
Vater
,
der
ins
Verborgene
sieht
,
wird
es
dir
vergelten
öffentlich
.
5.
Und
wenn
ihr
betet
, sollt ihr
nicht
sein
wie
die
Heuchler
;
denn
sie
beten
gern
in
den
Synagogen
und
an den Straßenecken, um von den Leuten bemerkt
zu
werden
.
Wahrlich
,
ich
sage
euch, sie
haben
ihren
Lohn
dahin.
6.
Du
aber
,
wenn
du
betest
, geh
in
dein
Kämmerlein
und
schließ
deine
Türe
zu
und
bete
zu
deinem
Vater
im
Verborgenen
; und dein
Vater
,
der
ins
Verborgene
sieht
, wird es
dir
vergelten
öffentlich
.
7.
Und
wenn
ihr
betet
, sollt ihr
nicht
plappern
wie
die
Heiden
;
denn
sie
meinen
, sie werden
erhört
um
ihrer vielen
Worte
willen.
8.
Darum
sollt
ihr
ihnen
nicht
gleichen!
Denn
euer
Vater
weiß
,
was
ihr
bedürft,
ehe
ihr
ihn
bittet
.
9.
So sollt
ihr
nun
also
beten
:
Unser
Vater
, der du bist
in
dem
Himmel
!
Geheiligt
werde
dein
Name
.
10.
Es
komme
dein
Reich
.
Dein
Wille
geschehe
wie
im
Himmel
, also auch
auf
Erden
.
11.
Gib
uns
heute
unser
tägliches
Brot
.
12.
Und
vergib
uns
unsere
Schulden,
wie
auch
wir
vergeben
unsern
Schuldnern.
13.
Und
führe
uns
nicht
in
Versuchung
,
sondern
erlöse
uns
von
dem
Bösen
.
Denn
dein
ist
das
Reich
und
die
Kraft
und
die
Herrlichkeit
in
Ewigkeit
!
Amen
.
14.
Denn
wenn
ihr
den
Menschen ihre
Fehler
vergebet
,
so
wird
euer
himmlischer
Vater
euch
auch
vergeben
.
15.
Wenn
ihr
aber
den
Menschen ihre
Fehler
nicht
vergebet
, so wird
euch
euer
Vater
eure
Fehler
auch
nicht
vergeben
.
16.
Wenn
ihr
aber
fastet
, sollt ihr
nicht
finster dreinsehen
wie
die
Heuchler
;
denn
sie
verstellen
ihr
Angesicht
, damit es von
den
Leuten bemerkt
werde
,
daß
sie
fasten
.
Wahrlich
, ich
sage
euch, sie
haben
ihren
Lohn
dahin.
17.
Du
aber
, wenn du
fastest
, so
salbe
dein
Haupt
und
wasche
dein
Angesicht
,
18.
damit es
nicht
von
den
Leuten bemerkt werde,
daß
du
fastest
,
sondern
von
deinem
Vater
,
der
im
Verborgenen
ist;
und
dein
Vater
,
der
ins
Verborgene
sieht
,
wird
es
dir
vergelten
öffentlich
.
Óvás a világias lelkülettől
19.
Ihr sollt
euch
nicht
Schätze
sammeln
auf
Erden
,
wo
die
Motten
und
der
Rost
sie
fressen
,
und
wo
die
Diebe
nachgraben
und
stehlen
.
20.
Sammelt
euch
aber
Schätze
im
Himmel
,
wo
weder
die
Motten
noch
der
Rost
sie
fressen
,
und
wo
die
Diebe
nicht
nachgraben
und
stehlen
.
21.
Denn
wo
dein
Schatz
ist
,
da
wird
auch
dein
Herz
sein
.
22.
Das
Auge
ist
des
Leibes
Leuchte. Wenn
nun
dein
Auge
lauter
ist
,
so
wird
dein
ganzer
Leib
licht
sein
.
23.
Wenn
aber
dein
Auge
verdorben
ist
,
so
wird dein
ganzer
Leib
finster
sein
. Wenn
nun
das
Licht
in
dir
Finsternis
ist
, wie
groß
wird dann
die
Finsternis
sein!
24.
Niemand
kann
zwei
Herren
dienen
;
denn
entweder
wird
er den
einen
hassen
und
den
andern
lieben
,
oder
er wird dem
einen
anhangen
und
den
andern
verachten
.
Ihr
könnt nicht
Gott
dienen
und
dem
Mammon
.
25.
Darum
sage
ich
euch
:
Sorget
euch
nicht
um
euer
Leben
,
was
ihr
essen
und
was
ihr
trinken
sollt, noch um euren
Leib
,
was
ihr
anziehen
sollt.
Ist
nicht
das
Leben
mehr
als
die
Speise
und
der
Leib
mehr als die
Kleidung
?
26.
Sehet
die
Vögel
des
Himmels
an
!
Sie
säen
nicht
und
ernten
nicht
,
sie
sammeln
auch
nicht
in
die
Scheunen
; und
euer
himmlischer
Vater
nährt
sie doch.
Seid
ihr
nicht
viel
mehr
wert als sie?
27.
Wer
aber
von
euch
kann
durch sein
Sorgen
zu
seiner
Länge
eine
einzige
Elle
hinzusetzen?
28.
Und
warum
sorgt
ihr euch
um
die
Kleidung
? Betrachtet die
Lilien
des Feldes,
wie
sie
wachsen
. Sie
arbeiten
nicht
und
spinnen
nicht
;
29.
ich
sage
euch
aber
,
daß
auch
Salomo
in
aller
seiner
Herrlichkeit
nicht
gekleidet
gewesen
ist
wie
deren
eine
.
30.
Wenn
nun
Gott
das
Gras
des Feldes, das
heute
steht
und
morgen
in
den
Ofen
geworfen
wird,
also
kleidet
, wird er das
nicht
viel
mehr
euch
tun, ihr
Kleingläubigen
?
31.
Darum
sollt ihr
nicht
sorgen
und
sagen
:
Was
werden wir
essen
,
oder
was
werden wir
trinken
,
oder
womit werden wir uns
kleiden
?
32.
Denn
nach
allen
diesen
Dingen
trachten
die
Heiden
; aber
euer
himmlischer
Vater
weiß,
daß
ihr
das
alles
bedürft.
33.
Trachtet
aber
zuerst nach dem
Reiche
Gottes
und
nach
seiner
Gerechtigkeit
,
so
wird
euch
solches
alles
hinzugelegt werden.
34.
Darum
sollt ihr
euch
nicht
sorgen
um den andern
Morgen
;
denn
der morgende Tag wird
für
das
Seine
sorgen
. Jedem
Tage
genügt seine eigene
Plage
!
Előző
Következő
Felhasználás és engedélyek:
A Schlachter-Bibel (1951) fordítás közkincs (public domain). Szabadon hozzáférhető, másolható, felhasználását nem védi szerzői jog.
Fordítás kiválasztása
Biblia fordítás kiválasztása
Károli Gáspár
King James (KJV)
Bible in Basic English
Young's Literal Translation
Die Bibel: Elberfelder (1905)
Schlachter-Bibel (1951)
Westminster Leningrad Codex
Textus Receptus
Westcott-Hort
SBL Greek New Testament
Septuaginta
Vulgata Editionis
Cornilescu (1928)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA
Károli Gáspár (revideálás előtti)
Károli Gáspár (revideált 1908)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA
Párhuzamos olvasás
Biblia fordítások kiválasztása
Kiinduló Biblia:
Károli Gáspár (HUN)
King James (KJV) (ENG)
Bible in Basic English (ENG)
Young's Literal Translation (ENG)
Die Bibel: Elberfelder (1905) (GER)
Schlachter-Bibel (1951) (GER)
Westminster Leningrad Codex (HEB)
Textus Receptus (GRC)
Westcott-Hort (GRC)
SBL Greek New Testament (GRC)
Septuaginta (GRC)
Vulgata Editionis (LAT)
Cornilescu (1928) (RUM)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA (HUN)
Károli Gáspár (revideálás előtti) (HUN)
Károli Gáspár (revideált 1908) (HUN)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925) (HUN)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929) (HUN)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009) (HUN)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954) (HUN)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA (HUN)
Kísérő Biblia:
Károli Gáspár (HUN)
King James (KJV) (ENG)
Bible in Basic English (ENG)
Young's Literal Translation (ENG)
Die Bibel: Elberfelder (1905) (GER)
Schlachter-Bibel (1951) (GER)
Westminster Leningrad Codex (HEB)
Textus Receptus (GRC)
Westcott-Hort (GRC)
SBL Greek New Testament (GRC)
Septuaginta (GRC)
Vulgata Editionis (LAT)
Cornilescu (1928) (RUM)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA (HUN)
Károli Gáspár (revideálás előtti) (HUN)
Károli Gáspár (revideált 1908) (HUN)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925) (HUN)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929) (HUN)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009) (HUN)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954) (HUN)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA (HUN)
Összehasonlító olvasás
Biblia fordítások kiválasztása
Kiinduló Biblia:
Károli Gáspár (HUN)
King James (KJV) (ENG)
Bible in Basic English (ENG)
Young's Literal Translation (ENG)
Die Bibel: Elberfelder (1905) (GER)
Schlachter-Bibel (1951) (GER)
Westminster Leningrad Codex (HEB)
Textus Receptus (GRC)
Westcott-Hort (GRC)
SBL Greek New Testament (GRC)
Septuaginta (GRC)
Vulgata Editionis (LAT)
Cornilescu (1928) (RUM)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA (HUN)
Károli Gáspár (revideálás előtti) (HUN)
Károli Gáspár (revideált 1908) (HUN)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925) (HUN)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929) (HUN)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009) (HUN)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954) (HUN)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA (HUN)
További Bibliák:
Károli Gáspár
ANGOL NYELVEN (ENG)
King James (KJV)
Bible in Basic English
Young's Literal Translation
NÉMET NYELVEN (GER)
Die Bibel: Elberfelder (1905)
Schlachter-Bibel (1951)
ÓHÉBER NYELVEN (HEB)
Westminster Leningrad Codex
ÓGÖRÖG NYELVEN (GRC)
Textus Receptus
Westcott-Hort
SBL Greek New Testament
Septuaginta
LATIN NYELVEN (LAT)
Vulgata Editionis
ROMÁN NYELVEN (RUM)
Cornilescu (1928)
MAGYAR NYELVEN (HUN)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA
Károli Gáspár (revideálás előtti)
Károli Gáspár (revideált 1908)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA
Igevers tanulása
Memorizálni kívánt igevers vagy szakasz
Megtanulom
Ószövetség könyvei
Schlachter-Bibel (1951)
fordítás
Mózes I. könyve
Mózes II. könyve
Mózes III. könyve
Mózes IV. könyve
Mózes V. könyve
Józsué könyve
Bírák könyve
Ruth könyve
Sámuel I. könyve
Sámuel II. könyve
Királyok I. könyve
Királyok II. könyve
Krónikák I. könyve
Krónikák II. könyve
Ezsdrás könyve
Nehémiás könyve
Eszter könyve
Jób könyve
Zsoltárok könyve
Példabeszédek könyve
Prédikátor könyve
Énekek éneke
Ézsaiás könyve
Jeremiás könyve
Jeremiás siralmai
Ezékiel könyve
Dániel könyve
Hóseás könyve
Jóel könyve
Ámos könyve
Abdiás könyve
Jónás könyve
Mikeás könyve
Náhum könyve
Habakuk könyve
Sofóniás könyve
Aggeus könyve
Zakariás könyve
Malakiás könyve
Újszövetség könyvei
Schlachter-Bibel (1951)
fordítás
Máté Evangéliuma
Márk Evangéliuma
Lukács Evangéliuma
János Evangéliuma
Apostolok Cselekedetei
Róma levél
I. Korintus levél
II. Korintus levél
Galata levél
Efézusi levél
Filippi levél
Kolosse levél
I. Thessalonika levél
II. Thessalonika levél
I. Timóteus levél
II. Timóteus levél
Titus levél
Filemon levél
Zsidó levél
Jakab levél
I. Péter levél
II. Péter levél
I. János levél
II. János levél
III. János levél
Júdás levél
Jelenések könyve
A Máté írása szerint való Szent Evangélium
Schlachter-Bibel (1951)
fordítás
Igevers ablak
Máté
6
: