OKOS BIBLIA
Kezdőlap
Olvasási mód
Általános
Párhuzamos olvasás
Összehasonlító
Biblia olvasása
Westcott-Hort
Bibliafordítások
Olvasási tervek
Fókuszált olvasás
Readers edition
Tanulmányozás
Igevers tanulása
Biblia cselekménye
Evangélium harmónia
Igeszakaszok kvíz
Zsoltárok kvíz
Óhéber szavak
Ógörög szavak
További funkciók
Keresés a Bibliában
Vizsolyi Biblia projekt
Visszajelzés kérdőív
Bejelentkezés
WHNU
Zsidó
Zsidó levél
2
.
fejezet
Westcott-Hort
Párhuzamos olvasás
Összehasonlító olvasás
Versek megtanulása
Betűméret növelése
Betűméret csökkentése
Krisztus kell teljességgel hallgatnunk
1.
δια
τουτο
δει
περισσοτερως
προσεχειν
ημας
τοις
ακουσθεισιν
μηποτε
παραρυωμεν
2.
ει
γαρ
ο
δι
αγγελων
λαληθεις
λογος
εγενετο
βεβαιος
και
πασα
παραβασις
και
παρακοη
ελαβεν
ενδικον
μισθαποδοσιαν
3.
πως
ημεις
εκφευξομεθα
τηλικαυτης
αμελησαντες
σωτηριας
ητις
αρχην
λαβουσα
λαλεισθαι
δια
του
κυριου
υπο
των
ακουσαντων
εις
ημας
εβεβαιωθη
4.
συνεπιμαρτυρουντος
του
θεου
σημειοις
τε
και
τερασιν
και
ποικιλαις
δυναμεσιν
και
πνευματος
αγιου
μερισμοις
κατα
την
αυτου
θελησιν
Krisztus útja a szenvedéseken át a dicsőségbe
5.
ου
γαρ
αγγελοις
υπεταξεν
την
οικουμενην
την
μελλουσαν
περι
ης
λαλουμεν
6.
διεμαρτυρατο
δε
που
τις
λεγων
τι
εστιν
ανθρωπος
οτι
μιμνησκη
αυτου
η
υιος
ανθρωπου
οτι
επισκεπτη
αυτον
7.
ηλαττωσας
αυτον
βραχυ
τι
παρ
αγγελους
δοξη
και
τιμη
εστεφανωσας
αυτον
|
[και
κατεστησας
αυτον
επι
τα
εργα
των
χειρων
σου]
| |
8.
παντα
υπεταξας
υποκατω
των
ποδων
αυτου
εν
τω
γαρ
υποταξαι
[αυτω]
τα
παντα
ουδεν
αφηκεν
αυτω
ανυποτακτον
νυν
δε
ουπω
ορωμεν
αυτω
τα
παντα
υποτεταγμενα
9.
τον
δε
βραχυ
τι
παρ
αγγελους
ηλαττωμενον
βλεπομεν
ιησουν
δια
το
παθημα
του
θανατου
δοξη
και
τιμη
εστεφανωμενον
οπως
χαριτι
θεου
υπερ
παντος
γευσηται
θανατου
10.
επρεπεν
γαρ
αυτω
δι
ον
τα
παντα
και
δι
ου
τα
παντα
πολλους
υιους
εις
δοξαν
αγαγοντα
τον
αρχηγον
της
σωτηριας
αυτων
δια
παθηματων
τελειωσαι
11.
ο
τε
γαρ
αγιαζων
και
οι
αγιαζομενοι
εξ
ενος
παντες
δι
ην
αιτιαν
ουκ
επαισχυνεται
αδελφους
αυτους
καλειν
12.
λεγων
απαγγελω
το
ονομα
σου
τοις
αδελφοις
μου
εν
μεσω
εκκλησιας
υμνησω
σε
13.
και
παλιν
εγω
εσομαι
πεποιθως
επ
αυτω
και
παλιν
ιδου
εγω
και
τα
παιδια
α
μοι
εδωκεν
ο
θεος
14.
επει
ουν
τα
παιδια
κεκοινωνηκεν
αιματος
και
σαρκος
και
αυτος
παραπλησιως
μετεσχεν
των
αυτων
ινα
δια
του
θανατου
καταργηση
τον
το
κρατος
εχοντα
του
θανατου
τουτ
εστιν
τον
διαβολον
15.
και
απαλλαξη
τουτους
οσοι
φοβω
θανατου
δια
παντος
του
ζην
ενοχοι
ησαν
δουλειας
16.
ου
γαρ
δηπου
αγγελων
επιλαμβανεται
αλλα
σπερματος
αβρααμ
επιλαμβανεται
17.
οθεν
ωφειλεν
κατα
παντα
τοις
αδελφοις
ομοιωθηναι
ινα
ελεημων
γενηται
και
πιστος
αρχιερευς
τα
προς
τον
θεον
εις
το
ιλασκεσθαι
τας
αμαρτιας
του
λαου
18.
εν
ω
γαρ
πεπονθεν
αυτος
πειρασθεις
δυναται
τοις
πειραζομενοις
βοηθησαι
Előző
Következő
Felhasználás és engedélyek:
A Westcott-Hort (1881) közkincs (public domain). Szabadon hozzáférhető, másolható, felhasználását nem védi szerzői jog.
Fordítás kiválasztása
Biblia fordítás kiválasztása
Károli Gáspár
King James (KJV)
Bible in Basic English
Young's Literal Translation
Die Bibel: Elberfelder (1905)
Schlachter-Bibel (1951)
Westminster Leningrad Codex
Textus Receptus
Westcott-Hort
SBL Greek New Testament
Septuaginta
Vulgata Editionis
Cornilescu (1928)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA
Károli Gáspár (revideálás előtti)
Károli Gáspár (revideált 1908)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA
Párhuzamos olvasás
Biblia fordítások kiválasztása
Kiinduló Biblia:
Károli Gáspár (HUN)
King James (KJV) (ENG)
Bible in Basic English (ENG)
Young's Literal Translation (ENG)
Die Bibel: Elberfelder (1905) (GER)
Schlachter-Bibel (1951) (GER)
Westminster Leningrad Codex (HEB)
Textus Receptus (GRC)
Westcott-Hort (GRC)
SBL Greek New Testament (GRC)
Septuaginta (GRC)
Vulgata Editionis (LAT)
Cornilescu (1928) (RUM)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA (HUN)
Károli Gáspár (revideálás előtti) (HUN)
Károli Gáspár (revideált 1908) (HUN)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925) (HUN)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929) (HUN)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009) (HUN)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954) (HUN)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA (HUN)
Kísérő Biblia:
Károli Gáspár (HUN)
King James (KJV) (ENG)
Bible in Basic English (ENG)
Young's Literal Translation (ENG)
Die Bibel: Elberfelder (1905) (GER)
Schlachter-Bibel (1951) (GER)
Westminster Leningrad Codex (HEB)
Textus Receptus (GRC)
Westcott-Hort (GRC)
SBL Greek New Testament (GRC)
Septuaginta (GRC)
Vulgata Editionis (LAT)
Cornilescu (1928) (RUM)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA (HUN)
Károli Gáspár (revideálás előtti) (HUN)
Károli Gáspár (revideált 1908) (HUN)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925) (HUN)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929) (HUN)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009) (HUN)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954) (HUN)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA (HUN)
Összehasonlító olvasás
Biblia fordítások kiválasztása
Kiinduló Biblia:
Károli Gáspár (HUN)
King James (KJV) (ENG)
Bible in Basic English (ENG)
Young's Literal Translation (ENG)
Die Bibel: Elberfelder (1905) (GER)
Schlachter-Bibel (1951) (GER)
Westminster Leningrad Codex (HEB)
Textus Receptus (GRC)
Westcott-Hort (GRC)
SBL Greek New Testament (GRC)
Septuaginta (GRC)
Vulgata Editionis (LAT)
Cornilescu (1928) (RUM)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA (HUN)
Károli Gáspár (revideálás előtti) (HUN)
Károli Gáspár (revideált 1908) (HUN)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925) (HUN)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929) (HUN)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009) (HUN)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954) (HUN)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA (HUN)
További Bibliák:
Károli Gáspár
ANGOL NYELVEN (ENG)
King James (KJV)
Bible in Basic English
Young's Literal Translation
NÉMET NYELVEN (GER)
Die Bibel: Elberfelder (1905)
Schlachter-Bibel (1951)
ÓHÉBER NYELVEN (HEB)
Westminster Leningrad Codex
ÓGÖRÖG NYELVEN (GRC)
Textus Receptus
Westcott-Hort
SBL Greek New Testament
Septuaginta
LATIN NYELVEN (LAT)
Vulgata Editionis
ROMÁN NYELVEN (RUM)
Cornilescu (1928)
MAGYAR NYELVEN (HUN)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA
Károli Gáspár (revideálás előtti)
Károli Gáspár (revideált 1908)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA
Igevers tanulása
Memorizálni kívánt igevers vagy szakasz
Megtanulom
Ószövetség könyvei
Westcott-Hort
fordítás
Mózes I. könyve
Mózes II. könyve
Mózes III. könyve
Mózes IV. könyve
Mózes V. könyve
Józsué könyve
Bírák könyve
Ruth könyve
Sámuel I. könyve
Sámuel II. könyve
Királyok I. könyve
Királyok II. könyve
Krónikák I. könyve
Krónikák II. könyve
Ezsdrás könyve
Nehémiás könyve
Eszter könyve
Jób könyve
Zsoltárok könyve
Példabeszédek könyve
Prédikátor könyve
Énekek éneke
Ézsaiás könyve
Jeremiás könyve
Jeremiás siralmai
Ezékiel könyve
Dániel könyve
Hóseás könyve
Jóel könyve
Ámos könyve
Abdiás könyve
Jónás könyve
Mikeás könyve
Náhum könyve
Habakuk könyve
Sofóniás könyve
Aggeus könyve
Zakariás könyve
Malakiás könyve
Újszövetség könyvei
Westcott-Hort
fordítás
Máté Evangéliuma
Márk Evangéliuma
Lukács Evangéliuma
János Evangéliuma
Apostolok Cselekedetei
Róma levél
I. Korintus levél
II. Korintus levél
Galata levél
Efézusi levél
Filippi levél
Kolosse levél
I. Thessalonika levél
II. Thessalonika levél
I. Timóteus levél
II. Timóteus levél
Titus levél
Filemon levél
Zsidó levél
Jakab levél
I. Péter levél
II. Péter levél
I. János levél
II. János levél
III. János levél
Júdás levél
Jelenések könyve
A Zsidókhoz írt levél
Westcott-Hort
fordítás
Igevers ablak
Zsidó
2
: