OKOS BIBLIA
Kezdőlap
Olvasási mód
Általános
Párhuzamos olvasás
Összehasonlító
Biblia olvasása
Westcott-Hort
Bibliafordítások
Olvasási tervek
Fókuszált olvasás
Readers edition
Tanulmányozás
Igevers tanulása
Biblia cselekménye
Evangélium harmónia
Igeszakaszok kvíz
Zsoltárok kvíz
Óhéber szavak
Ógörög szavak
További funkciók
Keresés a Bibliában
Vizsolyi Biblia projekt
Visszajelzés kérdőív
Bejelentkezés
WHNU
Lukács
Lukács Evangéliuma
15
.
fejezet
Westcott-Hort
Párhuzamos olvasás
Összehasonlító olvasás
Versek megtanulása
Betűméret növelése
Betűméret csökkentése
Példázat az elveszett juhról, drakhmáról, és a tékozló fiúról
1.
ησαν
δε
αυτω
εγγιζοντες
παντες
οι
τελωναι
και
οι
αμαρτωλοι
ακουειν
αυτου
2.
και
διεγογγυζον
οι
τε
φαρισαιοι
και
οι
γραμματεις
λεγοντες
οτι
ουτος
αμαρτωλους
προσδεχεται
και
συνεσθιει
αυτοις
3.
ειπεν
δε
προς
αυτους
την
παραβολην
ταυτην
λεγων
4.
τις
ανθρωπος
εξ
υμων
εχων
εκατον
προβατα
και
απολεσας
εξ
αυτων
εν
ου
καταλειπει
τα
ενενηκοντα
εννεα
εν
τη
ερημω
και
πορευεται
επι
το
απολωλος
εως
ευρη
αυτο
5.
και
ευρων
επιτιθησιν
επι
τους
ωμους
αυτου
χαιρων
6.
και
ελθων
εις
τον
οικον
συγκαλει
τους
φιλους
και
τους
γειτονας
λεγων
αυτοις
συγχαρητε
μοι
οτι
ευρον
το
προβατον
μου
το
απολωλος
7.
λεγω
υμιν
οτι
ουτως
χαρα
εν
τω
ουρανω
εσται
επι
ενι
αμαρτωλω
μετανοουντι
η
επι
ενενηκοντα
εννεα
δικαιοις
οιτινες
ου
χρειαν
εχουσιν
μετανοιας
8.
η
τις
γυνη
δραχμας
εχουσα
δεκα
εαν
απολεση
δραχμην
μιαν
ουχι
απτει
λυχνον
και
σαροι
την
οικιαν
και
ζητει
επιμελως
εως
ου
ευρη
9.
και
ευρουσα
συγκαλει
τας
φιλας
και
γειτονας
λεγουσα
συγχαρητε
μοι
οτι
ευρον
την
δραχμην
ην
απωλεσα
10.
ουτως
λεγω
υμιν
γινεται
χαρα
ενωπιον
των
αγγελων
του
θεου
επι
ενι
αμαρτωλω
μετανοουντι
11.
ειπεν
δε
ανθρωπος
τις
ειχεν
δυο
υιους
12.
και
ειπεν
ο
νεωτερος
αυτων
τω
πατρι
πατερ
δος
μοι
το
επιβαλλον
μερος
της
ουσιας
ο
δε
διειλεν
αυτοις
τον
βιον
13.
και
μετ
ου
πολλας
ημερας
συναγαγων
παντα
ο
νεωτερος
υιος
απεδημησεν
εις
χωραν
μακραν
και
εκει
διεσκορπισεν
την
ουσιαν
αυτου
ζων
ασωτως
14.
δαπανησαντος
δε
αυτου
παντα
εγενετο
λιμος
ισχυρα
κατα
την
χωραν
εκεινην
και
αυτος
ηρξατο
υστερεισθαι
15.
και
πορευθεις
εκολληθη
ενι
των
πολιτων
της
χωρας
εκεινης
και
επεμψεν
αυτον
εις
τους
αγρους
αυτου
βοσκειν
χοιρους
16.
και
επεθυμει
χορτασθηναι
εκ
των
κερατιων
ων
ησθιον
οι
χοιροι
και
ουδεις
εδιδου
αυτω
17.
εις
εαυτον
δε
ελθων
εφη
ποσοι
μισθιοι
του
πατρος
μου
περισσευονται
αρτων
εγω
δε
λιμω
ωδε
απολλυμαι
18.
αναστας
πορευσομαι
προς
τον
πατερα
μου
και
ερω
αυτω
πατερ
ημαρτον
εις
τον
ουρανον
και
ενωπιον
σου
19.
ουκετι
ειμι
αξιος
κληθηναι
υιος
σου
ποιησον
με
ως
ενα
των
μισθιων
σου
20.
και
αναστας
ηλθεν
προς
τον
πατερα
εαυτου
ετι
δε
αυτου
μακραν
απεχοντος
ειδεν
αυτον
ο
πατηρ
αυτου
και
εσπλαγχνισθη
και
δραμων
επεπεσεν
επι
τον
τραχηλον
αυτου
και
κατεφιλησεν
αυτον
21.
ειπεν
δε
ο
υιος
αυτω
πατερ
ημαρτον
εις
τον
ουρανον
και
ενωπιον
σου
ουκετι
ειμι
αξιος
κληθηναι
υιος
σου
|
[ποιησον
με
ως
ενα
των
μισθιων
σου]
| |
22.
ειπεν
δε
ο
πατηρ
προς
τους
δουλους
αυτου
ταχυ
εξενεγκατε
στολην
την
πρωτην
και
ενδυσατε
αυτον
και
δοτε
δακτυλιον
εις
την
χειρα
αυτου
και
υποδηματα
εις
τους
ποδας
23.
και
φερετε
τον
μοσχον
τον
σιτευτον
θυσατε
και
φαγοντες
ευφρανθωμεν
24.
οτι
ουτος
ο
υιος
μου
νεκρος
ην
και
ανεζησεν
ην
απολωλως
και
ευρεθη
και
ηρξαντο
ευφραινεσθαι
25.
ην
δε
ο
υιος
αυτου
ο
πρεσβυτερος
εν
αγρω
και
ως
ερχομενος
ηγγισεν
τη
οικια
ηκουσεν
συμφωνιας
και
χορων
26.
και
προσκαλεσαμενος
ενα
των
παιδων
επυνθανετο
τι
αν
ειη
ταυτα
27.
ο
δε
ειπεν
αυτω
οτι
ο
αδελφος
σου
ηκει
και
εθυσεν
ο
πατηρ
σου
τον
μοσχον
τον
σιτευτον
οτι
υγιαινοντα
αυτον
απελαβεν
28.
ωργισθη
δε
και
ουκ
ηθελεν
εισελθειν
ο
δε
πατηρ
αυτου
εξελθων
παρεκαλει
αυτον
29.
ο
δε
αποκριθεις
ειπεν
τω
πατρι
αυτου
ιδου
τοσαυτα
ετη
δουλευω
σοι
και
ουδεποτε
εντολην
σου
παρηλθον
και
εμοι
ουδεποτε
εδωκας
εριφον
ινα
μετα
των
φιλων
μου
ευφρανθω
30.
οτε
δε
ο
υιος
σου
ουτος
ο
καταφαγων
σου
τον
βιον
μετα
πορνων
ηλθεν
εθυσας
αυτω
τον
σιτευτον
μοσχον
31.
ο
δε
ειπεν
αυτω
τεκνον
συ
παντοτε
μετ
εμου
ει
και
παντα
τα
εμα
σα
εστιν
32.
ευφρανθηναι
δε
και
χαρηναι
εδει
οτι
ο
αδελφος
σου
ουτος
νεκρος
ην
και
εζησεν
και
απολωλως
και
ευρεθη
Előző
Következő
Felhasználás és engedélyek:
A Westcott-Hort (1881) közkincs (public domain). Szabadon hozzáférhető, másolható, felhasználását nem védi szerzői jog.
Fordítás kiválasztása
Biblia fordítás kiválasztása
Károli Gáspár
King James (KJV)
Bible in Basic English
Young's Literal Translation
Die Bibel: Elberfelder (1905)
Schlachter-Bibel (1951)
Westminster Leningrad Codex
Textus Receptus
Westcott-Hort
SBL Greek New Testament
Septuaginta
Vulgata Editionis
Cornilescu (1928)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA
Károli Gáspár (revideálás előtti)
Károli Gáspár (revideált 1908)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA
Párhuzamos olvasás
Biblia fordítások kiválasztása
Kiinduló Biblia:
Károli Gáspár (HUN)
King James (KJV) (ENG)
Bible in Basic English (ENG)
Young's Literal Translation (ENG)
Die Bibel: Elberfelder (1905) (GER)
Schlachter-Bibel (1951) (GER)
Westminster Leningrad Codex (HEB)
Textus Receptus (GRC)
Westcott-Hort (GRC)
SBL Greek New Testament (GRC)
Septuaginta (GRC)
Vulgata Editionis (LAT)
Cornilescu (1928) (RUM)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA (HUN)
Károli Gáspár (revideálás előtti) (HUN)
Károli Gáspár (revideált 1908) (HUN)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925) (HUN)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929) (HUN)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009) (HUN)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954) (HUN)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA (HUN)
Kísérő Biblia:
Károli Gáspár (HUN)
King James (KJV) (ENG)
Bible in Basic English (ENG)
Young's Literal Translation (ENG)
Die Bibel: Elberfelder (1905) (GER)
Schlachter-Bibel (1951) (GER)
Westminster Leningrad Codex (HEB)
Textus Receptus (GRC)
Westcott-Hort (GRC)
SBL Greek New Testament (GRC)
Septuaginta (GRC)
Vulgata Editionis (LAT)
Cornilescu (1928) (RUM)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA (HUN)
Károli Gáspár (revideálás előtti) (HUN)
Károli Gáspár (revideált 1908) (HUN)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925) (HUN)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929) (HUN)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009) (HUN)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954) (HUN)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA (HUN)
Összehasonlító olvasás
Biblia fordítások kiválasztása
Kiinduló Biblia:
Károli Gáspár (HUN)
King James (KJV) (ENG)
Bible in Basic English (ENG)
Young's Literal Translation (ENG)
Die Bibel: Elberfelder (1905) (GER)
Schlachter-Bibel (1951) (GER)
Westminster Leningrad Codex (HEB)
Textus Receptus (GRC)
Westcott-Hort (GRC)
SBL Greek New Testament (GRC)
Septuaginta (GRC)
Vulgata Editionis (LAT)
Cornilescu (1928) (RUM)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA (HUN)
Károli Gáspár (revideálás előtti) (HUN)
Károli Gáspár (revideált 1908) (HUN)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925) (HUN)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929) (HUN)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009) (HUN)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954) (HUN)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA (HUN)
További Bibliák:
Károli Gáspár
ANGOL NYELVEN (ENG)
King James (KJV)
Bible in Basic English
Young's Literal Translation
NÉMET NYELVEN (GER)
Die Bibel: Elberfelder (1905)
Schlachter-Bibel (1951)
ÓHÉBER NYELVEN (HEB)
Westminster Leningrad Codex
ÓGÖRÖG NYELVEN (GRC)
Textus Receptus
Westcott-Hort
SBL Greek New Testament
Septuaginta
LATIN NYELVEN (LAT)
Vulgata Editionis
ROMÁN NYELVEN (RUM)
Cornilescu (1928)
MAGYAR NYELVEN (HUN)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA
Károli Gáspár (revideálás előtti)
Károli Gáspár (revideált 1908)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA
Igevers tanulása
Memorizálni kívánt igevers vagy szakasz
Megtanulom
Ószövetség könyvei
Westcott-Hort
fordítás
Mózes I. könyve
Mózes II. könyve
Mózes III. könyve
Mózes IV. könyve
Mózes V. könyve
Józsué könyve
Bírák könyve
Ruth könyve
Sámuel I. könyve
Sámuel II. könyve
Királyok I. könyve
Királyok II. könyve
Krónikák I. könyve
Krónikák II. könyve
Ezsdrás könyve
Nehémiás könyve
Eszter könyve
Jób könyve
Zsoltárok könyve
Példabeszédek könyve
Prédikátor könyve
Énekek éneke
Ézsaiás könyve
Jeremiás könyve
Jeremiás siralmai
Ezékiel könyve
Dániel könyve
Hóseás könyve
Jóel könyve
Ámos könyve
Abdiás könyve
Jónás könyve
Mikeás könyve
Náhum könyve
Habakuk könyve
Sofóniás könyve
Aggeus könyve
Zakariás könyve
Malakiás könyve
Újszövetség könyvei
Westcott-Hort
fordítás
Máté Evangéliuma
Márk Evangéliuma
Lukács Evangéliuma
János Evangéliuma
Apostolok Cselekedetei
Róma levél
I. Korintus levél
II. Korintus levél
Galata levél
Efézusi levél
Filippi levél
Kolosse levél
I. Thessalonika levél
II. Thessalonika levél
I. Timóteus levél
II. Timóteus levél
Titus levél
Filemon levél
Zsidó levél
Jakab levél
I. Péter levél
II. Péter levél
I. János levél
II. János levél
III. János levél
Júdás levél
Jelenések könyve
A Lukács írása szerint való Szent Evangélium
Westcott-Hort
fordítás
Igevers ablak
Lukács
15
: