OKOS BIBLIA
Kezdőlap
Olvasási mód
Általános
Párhuzamos olvasás
Összehasonlító
Biblia olvasása
Westcott-Hort
Bibliafordítások
Olvasási tervek
Fókuszált olvasás
Readers edition
Tanulmányozás
Igevers tanulása
Biblia cselekménye
Evangélium harmónia
Igeszakaszok kvíz
Zsoltárok kvíz
Óhéber szavak
Ógörög szavak
További funkciók
Keresés a Bibliában
Vizsolyi Biblia projekt
Visszajelzés kérdőív
Bejelentkezés
WHNU
Lukács
Lukács Evangéliuma
21
.
fejezet
Westcott-Hort
Párhuzamos olvasás
Összehasonlító olvasás
Versek megtanulása
Betűméret növelése
Betűméret csökkentése
A szegény özvegy két fillére
1.
αναβλεψας
δε
ειδεν
τους
βαλλοντας
εις
το
γαζοφυλακιον
τα
δωρα
αυτων
πλουσιους
2.
ειδεν
δε
τινα
χηραν
πενιχραν
βαλλουσαν
εκει
λεπτα
δυο
3.
και
ειπεν
αληθως
λεγω
υμιν
οτι
η
χηρα
αυτη
η
πτωχη
πλειον
παντων
εβαλεν
4.
παντες
γαρ
ουτοι
εκ
του
περισσευοντος
αυτοις
εβαλον
εις
τα
δωρα
αυτη
δε
εκ
του
υστερηματος
αυτης
παντα
τον
βιον
ον
ειχεν
εβαλεν
Jézus beszéde Jeruzsálem pusztulásáról és az ő eljöveteléről
5.
και
τινων
λεγοντων
περι
του
ιερου
οτι
λιθοις
καλοις
και
αναθημασιν
κεκοσμηται
ειπεν
6.
ταυτα
α
θεωρειτε
ελευσονται
ημεραι
εν
αις
ουκ
αφεθησεται
λιθος
επι
λιθω
|
ωδε
| |
ος
ου
καταλυθησεται
7.
επηρωτησαν
δε
αυτον
λεγοντες
διδασκαλε
ποτε
ουν
ταυτα
εσται
και
τι
το
σημειον
οταν
μελλη
ταυτα
γινεσθαι
8.
ο
δε
ειπεν
βλεπετε
μη
πλανηθητε
πολλοι
γαρ
ελευσονται
επι
τω
ονοματι
μου
λεγοντες
εγω
ειμι
και
ο
καιρος
ηγγικεν
μη
πορευθητε
οπισω
αυτων
9.
οταν
δε
ακουσητε
πολεμους
και
ακαταστασιας
μη
πτοηθητε
δει
γαρ
ταυτα
γενεσθαι
πρωτον
αλλ
ουκ
ευθεως
το
τελος
10.
τοτε
ελεγεν
αυτοις
εγερθησεται
εθνος
επ
εθνος
και
βασιλεια
επι
βασιλειαν
11.
σεισμοι
τε
μεγαλοι
και
κατα
τοπους
|
λοιμοι
και
λιμοι
|
λιμοι
και
λοιμοι
|
εσονται
φοβητρα
τε
και
απ
ουρανου
σημεια
μεγαλα
εσται
12.
προ
δε
τουτων
παντων
επιβαλουσιν
εφ
υμας
τας
χειρας
αυτων
και
διωξουσιν
παραδιδοντες
εις
τας
συναγωγας
και
φυλακας
απαγομενους
επι
βασιλεις
και
ηγεμονας
ενεκεν
του
ονοματος
μου
13.
αποβησεται
υμιν
εις
μαρτυριον
14.
θετε
ουν
εν
ταις
καρδιαις
υμων
μη
προμελεταν
απολογηθηναι
15.
εγω
γαρ
δωσω
υμιν
στομα
και
σοφιαν
η
ου
δυνησονται
αντιστηναι
η
αντειπειν
απαντες
οι
αντικειμενοι
υμιν
16.
παραδοθησεσθε
δε
και
υπο
γονεων
και
αδελφων
και
συγγενων
και
φιλων
και
θανατωσουσιν
εξ
υμων
17.
και
εσεσθε
μισουμενοι
υπο
παντων
δια
το
ονομα
μου
18.
και
θριξ
εκ
της
κεφαλης
υμων
ου
μη
αποληται
19.
εν
τη
υπομονη
υμων
|
κτησεσθε
|
κτησασθε
|
τας
ψυχας
υμων
20.
οταν
δε
ιδητε
κυκλουμενην
υπο
στρατοπεδων
ιερουσαλημ
τοτε
γνωτε
οτι
ηγγικεν
η
ερημωσις
αυτης
21.
τοτε
οι
εν
τη
ιουδαια
φευγετωσαν
εις
τα
ορη
και
οι
εν
μεσω
αυτης
εκχωρειτωσαν
και
οι
εν
ταις
χωραις
μη
εισερχεσθωσαν
εις
αυτην
22.
οτι
ημεραι
εκδικησεως
αυται
εισιν
του
πλησθηναι
παντα
τα
γεγραμμενα
23.
ουαι
ταις
εν
γαστρι
εχουσαις
και
ταις
θηλαζουσαις
εν
εκειναις
ταις
ημεραις
εσται
γαρ
αναγκη
μεγαλη
επι
της
γης
και
οργη
τω
λαω
τουτω
24.
και
πεσουνται
στοματι
μαχαιρης
και
αιχμαλωτισθησονται
εις
τα
εθνη
παντα
και
ιερουσαλημ
εσται
πατουμενη
υπο
εθνων
αχρις
ου
πληρωθωσιν
|
[και
εσονται]
| |
καιροι
εθνων
25.
και
εσονται
σημεια
εν
ηλιω
και
σεληνη
και
αστροις
και
επι
της
γης
συνοχη
εθνων
εν
απορια
ηχους
θαλασσης
και
σαλου
26.
αποψυχοντων
ανθρωπων
απο
φοβου
και
προσδοκιας
των
επερχομενων
τη
οικουμενη
αι
γαρ
δυναμεις
των
ουρανων
σαλευθησονται
27.
και
τοτε
οψονται
τον
υιον
του
ανθρωπου
ερχομενον
εν
νεφελη
μετα
δυναμεως
και
δοξης
πολλης
28.
αρχομενων
δε
τουτων
γινεσθαι
ανακυψατε
και
επαρατε
τας
κεφαλας
υμων
διοτι
εγγιζει
η
απολυτρωσις
υμων
29.
και
ειπεν
παραβολην
αυτοις
ιδετε
την
συκην
και
παντα
τα
δενδρα
30.
οταν
προβαλωσιν
ηδη
βλεποντες
αφ
εαυτων
γινωσκετε
οτι
ηδη
εγγυς
το
θερος
εστιν
31.
ουτως
και
υμεις
οταν
ιδητε
ταυτα
γινομενα
γινωσκετε
οτι
εγγυς
εστιν
η
βασιλεια
του
θεου
32.
αμην
λεγω
υμιν
οτι
ου
μη
παρελθη
η
γενεα
αυτη
εως
|
[αν]
|
αν
|
παντα
γενηται
33.
ο
ουρανος
και
η
γη
παρελευσονται
οι
δε
λογοι
μου
ου
μη
παρελευσονται
34.
προσεχετε
δε
εαυτοις
μηποτε
βαρηθωσιν
|
αι
καρδιαι
υμων
|
υμων
αι
καρδιαι
|
εν
κραιπαλη
και
μεθη
και
μεριμναις
βιωτικαις
και
επιστη
εφ
υμας
αιφνιδιος
η
ημερα
εκεινη
35.
ως
παγις
επεισελευσεται
γαρ
επι
παντας
τους
καθημενους
επι
προσωπον
πασης
της
γης
36.
αγρυπνειτε
δε
εν
παντι
καιρω
δεομενοι
ινα
κατισχυσητε
εκφυγειν
ταυτα
παντα
τα
μελλοντα
γινεσθαι
και
σταθηναι
εμπροσθεν
του
υιου
του
ανθρωπου
37.
ην
δε
τας
ημερας
εν
τω
ιερω
διδασκων
τας
δε
νυκτας
εξερχομενος
ηυλιζετο
εις
το
ορος
το
καλουμενον
ελαιων
38.
και
πας
ο
λαος
ωρθριζεν
προς
αυτον
εν
τω
ιερω
ακουειν
αυτου
Előző
Következő
Felhasználás és engedélyek:
A Westcott-Hort (1881) közkincs (public domain). Szabadon hozzáférhető, másolható, felhasználását nem védi szerzői jog.
Fordítás kiválasztása
Biblia fordítás kiválasztása
Károli Gáspár
King James (KJV)
Bible in Basic English
Young's Literal Translation
Die Bibel: Elberfelder (1905)
Schlachter-Bibel (1951)
Westminster Leningrad Codex
Textus Receptus
Westcott-Hort
SBL Greek New Testament
Septuaginta
Vulgata Editionis
Cornilescu (1928)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA
Károli Gáspár (revideálás előtti)
Károli Gáspár (revideált 1908)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA
Párhuzamos olvasás
Biblia fordítások kiválasztása
Kiinduló Biblia:
Károli Gáspár (HUN)
King James (KJV) (ENG)
Bible in Basic English (ENG)
Young's Literal Translation (ENG)
Die Bibel: Elberfelder (1905) (GER)
Schlachter-Bibel (1951) (GER)
Westminster Leningrad Codex (HEB)
Textus Receptus (GRC)
Westcott-Hort (GRC)
SBL Greek New Testament (GRC)
Septuaginta (GRC)
Vulgata Editionis (LAT)
Cornilescu (1928) (RUM)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA (HUN)
Károli Gáspár (revideálás előtti) (HUN)
Károli Gáspár (revideált 1908) (HUN)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925) (HUN)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929) (HUN)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009) (HUN)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954) (HUN)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA (HUN)
Kísérő Biblia:
Károli Gáspár (HUN)
King James (KJV) (ENG)
Bible in Basic English (ENG)
Young's Literal Translation (ENG)
Die Bibel: Elberfelder (1905) (GER)
Schlachter-Bibel (1951) (GER)
Westminster Leningrad Codex (HEB)
Textus Receptus (GRC)
Westcott-Hort (GRC)
SBL Greek New Testament (GRC)
Septuaginta (GRC)
Vulgata Editionis (LAT)
Cornilescu (1928) (RUM)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA (HUN)
Károli Gáspár (revideálás előtti) (HUN)
Károli Gáspár (revideált 1908) (HUN)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925) (HUN)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929) (HUN)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009) (HUN)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954) (HUN)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA (HUN)
Összehasonlító olvasás
Biblia fordítások kiválasztása
Kiinduló Biblia:
Károli Gáspár (HUN)
King James (KJV) (ENG)
Bible in Basic English (ENG)
Young's Literal Translation (ENG)
Die Bibel: Elberfelder (1905) (GER)
Schlachter-Bibel (1951) (GER)
Westminster Leningrad Codex (HEB)
Textus Receptus (GRC)
Westcott-Hort (GRC)
SBL Greek New Testament (GRC)
Septuaginta (GRC)
Vulgata Editionis (LAT)
Cornilescu (1928) (RUM)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA (HUN)
Károli Gáspár (revideálás előtti) (HUN)
Károli Gáspár (revideált 1908) (HUN)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925) (HUN)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929) (HUN)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009) (HUN)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954) (HUN)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA (HUN)
További Bibliák:
Károli Gáspár
ANGOL NYELVEN (ENG)
King James (KJV)
Bible in Basic English
Young's Literal Translation
NÉMET NYELVEN (GER)
Die Bibel: Elberfelder (1905)
Schlachter-Bibel (1951)
ÓHÉBER NYELVEN (HEB)
Westminster Leningrad Codex
ÓGÖRÖG NYELVEN (GRC)
Textus Receptus
Westcott-Hort
SBL Greek New Testament
Septuaginta
LATIN NYELVEN (LAT)
Vulgata Editionis
ROMÁN NYELVEN (RUM)
Cornilescu (1928)
MAGYAR NYELVEN (HUN)
Vizsolyi Biblia (1590) BÉTA
Károli Gáspár (revideálás előtti)
Károli Gáspár (revideált 1908)
Masznyik Endre: Új Testamentom (1925)
Raffay Sándor: Újtestamentum (1929)
Kecskeméthy István: Biblia (1931, 2009)
Károli Gáspár: Az Újszövetség könyvei [próbakiadás] (1954)
Czeglédi Sándor: Új testamentom (1930) BÉTA
Igevers tanulása
Memorizálni kívánt igevers vagy szakasz
Megtanulom
Ószövetség könyvei
Westcott-Hort
fordítás
Mózes I. könyve
Mózes II. könyve
Mózes III. könyve
Mózes IV. könyve
Mózes V. könyve
Józsué könyve
Bírák könyve
Ruth könyve
Sámuel I. könyve
Sámuel II. könyve
Királyok I. könyve
Királyok II. könyve
Krónikák I. könyve
Krónikák II. könyve
Ezsdrás könyve
Nehémiás könyve
Eszter könyve
Jób könyve
Zsoltárok könyve
Példabeszédek könyve
Prédikátor könyve
Énekek éneke
Ézsaiás könyve
Jeremiás könyve
Jeremiás siralmai
Ezékiel könyve
Dániel könyve
Hóseás könyve
Jóel könyve
Ámos könyve
Abdiás könyve
Jónás könyve
Mikeás könyve
Náhum könyve
Habakuk könyve
Sofóniás könyve
Aggeus könyve
Zakariás könyve
Malakiás könyve
Újszövetség könyvei
Westcott-Hort
fordítás
Máté Evangéliuma
Márk Evangéliuma
Lukács Evangéliuma
János Evangéliuma
Apostolok Cselekedetei
Róma levél
I. Korintus levél
II. Korintus levél
Galata levél
Efézusi levél
Filippi levél
Kolosse levél
I. Thessalonika levél
II. Thessalonika levél
I. Timóteus levél
II. Timóteus levél
Titus levél
Filemon levél
Zsidó levél
Jakab levél
I. Péter levél
II. Péter levél
I. János levél
II. János levél
III. János levél
Júdás levél
Jelenések könyve
A Lukács írása szerint való Szent Evangélium
Westcott-Hort
fordítás
Igevers ablak
Lukács
21
: